Home

ようこそ「Celtic Forest」へ

1999年より銅版画を作り始めて以来、ケルトの森をテーマに制作をしています。
多くの秘密や伝説を内包しているケルトの神話、国を持たなかった民族の知恵と信仰、ドルイド、木の暦、口承民話などは私を強く惹き付けました。それらからインスパイアされたケルトの世界は私の中で新しい森をつくり広がっていきます。
Yoko Hayashi

Celtic Forest – Yoko Hayashi

コバト版画展~cobato print exhibition~

  • 2016-06-05 (日)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

cobato201607

銅版画家6人による「コバト版画展」のお知らせ
I’d like to introduce “cobato print exhibition” by 6 etching printmakers.

6月1日(水)〜18日(土)
月〜土10:00~20:00/日・祝10:00~19:00 最終日~18:00
銀座・伊東屋 K.Itoya B1(地下一階フレームコーナー)
中央区銀座2-7-15 tel 03-3561-8311
私の在郎予定は
6/1(水)、6/6(月)、6/11(土)、6/13(月)になります。
本日は13時半頃より18時半までを在郎予定してます。
http://www.ito-ya.co.jp/…/k-i…/recommend/2016/05/001812.htmlwork of great individuality

cobato201605
<6人の作家の作品が一つの額に収まってるフレーム>
<The frame which has 6 etching printmakers art works>

cobato201604

すでに始まってしまっておりますが、
銀座伊東屋さんの裏手別館K.ITOYA地下一階フレームコーナーギャラリーにて友人であり同じ工房6人の銅版画作家によるグループ展が始まります。
皆それぞれに作家活動を長きにわたってバリバリとしてきました。
会場に並ぶ(私のことは置いておいて)メンバーの作品、とても素敵で魅力的です。
銅版画と一口にいっても表現の幅はとても広く、個性が違う作家がそろった本展でもその豊かさをお楽しみいただけると思います。
お時間ございましたら是非お立ち寄りいただけましたら幸甚です。

cobato201606

cobato201603

A group exhibition by 6 etching printmakers will start at K.Itoya frame shop gallery in Ginza from 6/1 to 6/18.
They are my fiend and members of the same studio, and we energetically have been continuing creative activities as an printmakers each other.
my 5 companions art works are really nice and fascinating.
etching has a wide expression method, you can enjoy etching workw of great individuality by 6 printmakers.
If you have the time, please come to K.Itoya B1 frame shop.

cobato201501

2-7-15Ginza,Chuo-ku,Tokyo tel 03-3561-8311
I’ll be in the gallery on 6/1, 6/6, 6/11, 6/13 from around 1:00pm-6:30pm.
http://www.ito-ya.co.jp/…/k-i…/recommend/2016/05/001812.html

Zabohouse 25th anniversary exhibition

  • 2016-05-23 (月)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

2016zaboten05
<今年のDMは絵本作家のみやこしあきこさんのリトグラフ作品です>
<This year’s our exhibition postcard artwork is a Lithograph by Akiko Miyakoshi who is an author and illustrator of children book. >

「ザボハウス25周年記念展」
2016.5.23mon-28sat 11:00-18:30 (last day :till 5:00)
オープニングパーティー23日(月)5時から
we will have the opening party from 5:00pm on May 23rd
文房堂ギャラリーにて
千代田区神田神保町1-21-1 文房堂ビル4階
03-3291-3445
http://www.bumpodo.co.jp/company/index.html#access
1-21-1 kandajinbocho,chiyoda-ku, bumpodo building 4th floor
at Bumpodo gallery

2016zatoten04
<今年の私の出品作品 my etching artworks of this year> 

明日から私が通う工房ザボハウスの展覧会が神保町の文房堂4階にあるギャラリーにて開催されます。
銅版画、リトグラフ、木口木版、絵画の力作がズラリと並びます。
私が制作している銅版画だけでも実に多種多様な表現方法があり、その作風はとても幅広いものです。ご興味ございましたら、ぜひ足を御運び下さいませ。

I will participate my studio “zabohouse” exhibition.
We set up our artworks today.
2016zaboten01

2016zaboten02

明日23日5時からのオープニングパーティーでは25周年記念展と言うこともあり絵本作家のみやこしあきこさんの作品を会員の渡邉朋子さんがシルクスクリーンでエコバックやTシャツにプリントした素晴らしい景品付のゲームなどやります。会員以外の皆さまも大歓迎ですのでどうぞふるってご参加くださいませ。
It’s a 25-year anniversary exhibition, so we will have the special game that you can win some gifts printed illustration by akiko miyakohi. If you have the time, please come to the party.

2016zaboten03
<こちらはみやこしさんの作品です>
<These are Akiko Miyakosi’s lithograph artworks >

Pigments from France

  • 2016-05-16 (月)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

pigment01

フランスから帰国した可愛い義妹から素敵なおみやげいただきました(^_^)
I received fantastic souvenir from my lovely sister-in-law who just came back from her business trip to France.
食の仕事をしている彼女、何かのスパイスかと思いきや、プロヴァンスのルシヨンという村で採れる顔料とのこと。
She is a planner and producer related to foods, breads and sweets, so, first I guessed these would be spices. But it’s not. These were pigments mined in Roussillon where is near Provence.

pigment02

ググってみたら岩山だけでなく村全体の家々も優しい黄色や赤い色でできていて本当に美しい美しい村でした。
天然のこの顔料、メディウム次第で水彩にもアクリル画にも油絵にも使えるとのこと。ナチュラルな素敵な色なので下地に塗ってもすごく良い雰囲気を出しそう。早くも妄想が膨らみます。
I tried to look Roussillon up on the internet, and knew that village is really beautiful and all constructs in there were beautifully colored by red and yellow. These natural pigments can use as watercolor, acrylic paint and oil paint depending on medium. I’m looking forward to use these, it must create a nice atmosphere!

ちなみにフードプロデューサー、プランナーである義妹のサイトはこちらです。食のお仕事ありましたら是非!センスいいですよ〜。(^_^)
Here’s my sister-in-low website.
http://saikolo.jp/
そして顔料を売っているお店のfacebookページ見つけました。
and here’s facebook page of this pigments
https://www.facebook.com/Boutique-cricri-822578097818434/

Amsterdam↔Tokyo note project (5)

  • 2016-03-29 (火)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

MUJI5tj20

オランダ在住のアーティスト、スザンヌ・ノリスさんとのMUJIノート交換日記
プロジェクトの5回目のレポートです。
*成り立ち紹介のブログ「Amsterdam↔Tokyo note project (2)」はこちら
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/06/09/3086/

MUJI5th19

MUJI5th21

The 5th report of Amsterdam↔Tokyo note project with Suzanne Norrise who is an artist and living in Amsterdam.
I introduced about our exchange picture diary by MUJI notebook project in detail on my blog
“Amsterdam↔Tokyo note project (2)”
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/06/09/3086/

Mujinote5th01

今回の私のページは銅版画をモノクロで雁皮という和紙に刷った物とヨーロッパの古い切ってをコラージュしてみました。
色とりどりの葉っぱのような紙は以前スザンヌがノートと一緒に同封してきてくれた物、
白いアミノような模様は前のスザンヌのページに少し描き込みしたモチーフと同じものです。
古い切手と版画の持つ空気感とがうまく呼応して古びた雰囲気のページに仕上がりました。

MUJInote5th02

MUJInote5th04

MUJInote5th05

This time, I collaged my monochrome etching works printed on Japanese thine paper called Ganpi(雁皮=Chine-collé) and old stamps on my MUJI note pages.
Colorful papers like leaves are materials which Suzanne enclosed with MUJI notebook for me before.
Patterns like white mesh is same motif which I drew on a previous Suzanne’s page.
Etchings Which have characteristic old-fashioned atmosphere and real old stamps resonate each other,
therefore it was done in an ancient mood.

MUJinote5th15

そして今回のスザンヌのノートはこちら。
And This is Suzanne’s MUJI page this time!
今回のページはキノコキノコキノコ〜〜。色とりどりのキノコがいっぱい!でした。
中にはmourillosとなずけられた半分ネズミで半分アルマジロのスザンヌのユニークなオリジナルキャラクター
やカタツムリもいます。このキノコ達はほとんどがスザンヌのオリジナルキノコだそうで、
でもなんとなく毒ぽいキノコばかりのような、そんなところ私が描く物とやっぱり共通点があります。

MUJInote5th16

MUJInote5th14

MUJInote5th17

Mushrooms! Mushrooms! Mushrooms~~~~~!!! All of page was full of various mushrooms!!
Snails and Suznne’s original character mourillos which was christened by a Suzanne’s friend for their resemblance to a cross between a mouse and a tiny armadillo were painted inside.
Most mushrooms were created by Suzanne, and um…(therefore) it looks poisonous…
So we have a lot in common though, I feel that loving poisonous taste is one of them.

MUJI5th17

今回のMUJIノートは夏にオランダに行った際に直接手渡ししてもらったもの。
ちょうど絵日記ノートが二冊スザンヌの家に到着していて、私がそこにいる。こんな機会まずないので二人で記念撮影をしました。
I received directly this MUJI picture notebook from Suzanne in Netherlands when I went to there last summer.
Just 2 MUJI notebooks arrived in her house, and I was there. We had a rare opportunity, so we took some commemorative photographs.

スザンヌ自身も第5回の交換絵日記のことブログにアップしてくれてますのでこちらもよかったら見てみてくださいね!
Suzanne also posted 5th MUJI picture notebook blog here.
https://sakurasnow.wordpress.com/2015/08/26/amsterdamtokyo-5/

MUJInote5th07

そして最後は前回のスザンヌのページ。
ここに蜘蛛の巣のようなレースのようなモチーフを描き込みしてみました。
And the last. This is previous Suzanne’ page.
I added white pattern motif like cobweb.

MUJInote5th06

MUJInote5th11

他のシリーズはこちらから。
Amsterdam↔Tokyo note project (1)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2013/11/06/2820/
Amsterdam↔Tokyo note project (3)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/08/18/3178/
Amsterdam↔Tokyo note project (4)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2015/02/05/3308/

ART FOR THOUGHTからのお知らせ

  • 2016-01-20 (水)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

artforthought05

雪の日以来、一気に寒〜〜くなりましたね。冬です!
展示中のART FOR THOUGHTからのお知らせです。
20日、22日、29日の夜は貸切となっているそうで、お店にいらしてくださっても作品をみたり、飲食したりできないそうです。何卒ご了承くださいませ。
また、カフェダイニングではありますが、作品を見に来るだけでも大丈夫だそうです。
(^_^)今日はカフェには行けないのですが明日はちょっと顔出します。
それでは良い一日を!

ANNOUNCEMENT FROM ART FOR THOUGHT
I’d like to inform you about my exhibition at ART FOR THOUGHT,
They are fully booked for the party today at 20th night, 22nd night 29th night, so you can’t see my art works and eat, drink anything if you come there. I’m very sorry about that. Have a nice day!

ART FOR THOUGHTにての作品展

  • 2016-01-18 (月)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

artforthought04

新年あけましておめでとうございます。
新年が皆様にとりまして良い一年でありますように!
I hope you have A Happy, Happy New Year in 2016!

ちょっとご縁がありまして、急遽ではありますが、銀座8丁目にある
素敵なカフェダイニング「ART FOR THOUGHT」で作品展をさせていただくこととなりました。
期間は1月18日(月)〜29日(金)までです。
My art works are exhibited at gallery Cafe restaurant “ART FOR THOUGHT” in Ginza from 18th Jane to 29th Jane,

artforthought02

今までの作品の中から比較的私の中ではシックで落ち着いた作品17点を展示いたしております。
I got their offer at the end of the year and accepted it, so this time I didn’t have enough time.
We had the meeting about this exhibition at the first of the year and chose 17 my art works which have quiet and calm atmosphere for keeping to the feel of their place.

artforthought01

お店の雰囲気もとても素敵で、「銀座にこんなカフェあって欲しかった」というお店ですので
もし銀ブラしててどこかでお茶を!いやランチを!ディナーを!と思いついた皆様
お立ち寄りいただけましたら嬉しいです。
期間中は不定期でお店に私もいる予定です。お気軽にご連絡くださいませ。
Their galley cafe restaurant has a nice atmosphere.
If you stroll around Ginza and want to have some tea, coffee and sweets,
or have a lunch or dinner, please drop in. :-)
I will stay at “ART FOR THOUGHT” on an irregular base.
Frankly, be in touch me.

artforthought03

ART FOR THOUGHT
Gallery + Cafe & Bar
(アート フォー ソート、ギャラリー+カフェ&バー)
http://artforthought.jp/
http://tabelog.com/en/tokyo/A1301/A130103/13124179/
住所
東京都中央区銀座8-10-4 和孝銀座8丁目ビル1F
8-10-4,GINZA,CHUO-KU,TOKYO

営業時間
11:00-23:00(日曜・祝日休み)(Close on Sunday)
Tel/Fax
03-6228-5922
*銀座八丁目の中央通り沿い、東京三菱UFJの2本目裏の通り沿い(昭和通り側)

Season’s Greetings!!

  • 2015-12-25 (金)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

etchingwork-themidwinter

あっという間の年の瀬。皆様がよいクリスマス、そして年末年始を迎えられますように! (^_^)
Please accept my warmest wishes for a wonderful holiday season and for every happiness in the coming New Year.

写真は「the midwinter」という銅版画作品です。
my etching work “The midwinter”

Good Luck Charm!

  • 2015-12-15 (火)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

etching16charm
“16charms”

昨日よりのギャラリーハウスマヤでの企画展に参加しております。
I’m participating the special exhibition for “Good Luck Charms” by 40artist at Gallery House Maya from 14th Dec. to 23th Dce.
昨夜はオープニングパーティーでした。私は別件と重なったこともあり短い参加でしが、顔見知りの作家さんも多く、縁起物に満ちた会場はかなりの盛り上がりでした。
I joined the opening party for a short time last night (because I had an another plane) though, the party filled with A LOT OF “Good Luck Charms” got really lively!http://www.gallery-h-maya.com/good-luck-charms/

etching16charms05

「Good Luck Charms」展 12月14日(月)~ 23日(水/祝)
11:30~19:00(土日、最終日は17:00まで)
GALLERY HOUSE MAYA
http://www.gallery-h-maya.com/schedule/15254/
東京都港区北青山2-10-26
TEL 03-3402-9849
「幸運をもたらすと信じられているもの。お守り。 世界のラッキーチャームを40人の作家が描きます。

etching16charms04

40名の参加作家の作品はこちらマヤのサイトで見ることができます。
You can see all art works here in Maya’s website.
http://www.gallery-h-maya.com/good-luck-charms/
出品作家
東逸子 あずみ虫 石川えりこ 石黒亜矢子 井筒啓之 井筒りつこ 遠藤拓人 木内達朗 北見葉胡 木村タカヒロ くまあやこ こみねゆら 佐々木悟郎 ささめやゆき sano 篠崎三朗 嶋津まみ 城芽ハヤト 鈴木ゆかり タダジュン たなか鮎子 早川世詩男 林陽子 原マスミ 樋上公実子 平澤一平 ヒロミチイト 深瀬優子 古屋亜見子 牧野千穂 益田ミリ 町田尚子 松成真理子 松本里美 南椌椌 やまぐちめぐみ 山福朱実 山本祐司 吉田稔美 吉田尚令

ラッキーチャームがテーマのこの企画展、私は主にヨーロッパ各地のラッキーチャームを作品の中に散りばめてみました。
タイトルは”16charms”文字通り16のアイテムとそして・・
こっそり隠れアイテムが他に一つ。見つけた方は幸せになれるかも?

My etching work’s has 16 charms.
And additionally I drew 17th item in my etching secretly, if you find it, you maybe got a lucky break?

etchting16chrms06

16charms は以下のとおり。
Here is 16 charms

             16 charms 

1. 生命の樹 … 様々なパワーと全ての生命の源、永遠の命の象徴(古代ケルト)
2. 三日月  … 物事の始まりを意味し見ると幸運に恵まれる。豊饒のシンボル(ケルト)
3. フクロウ … 闇を見通す眼を持ち未来の事柄を予言する神秘の知恵を持つ(ヨーロッパ)
4. カタツムリ… 殻の螺旋模様は不思議な力が宿るとされ、復活のシンボル。(ドイツ他)
5. ユニコーン… 角には毒を清める作用があり魔除けとされる。純潔の象徴(ケルト)
6. どんぐり … 長寿、不死の象徴である樫の木の実で、永遠の若さを保つ象徴。魔除け(北欧)
7. ヤドリギ … 世界を穏やかにする。魔力を秘めていると考えられ病気治癒があるとされる。
          ヤドリギの下でキスをすると将来幸せになると言われている。(ケルト)
8. オリーブの小枝…平和のシンボル。身につけていると悪霊を祓ってくれる。(南ヨーロッパ)
9. バラ …   愛の女神誕生を祝う愛のシンボル(ヨーロッパ)楽園を囲み守る花(ケルト)
10. ワイルドストロベリー…尊重と愛情、清浄と無邪気さの象徴。幸運を呼ぶ(ヨーロッパ)
11. スズラン … スズランを贈られた人は幸運になる。愛する人の幸せを願う花(フランス)
12. ベニテングタケ…幸福のシンボル。森の自然と美の象徴。年の変わり目にモチーフを贈る(ドイツ他)
13. ケシ …   不思議な力をもつとされ、愛の強さがわかる花。(ヨーロッパ)
14. シャムロック…3は呪術的な意味を持つ特別な数字、三位一体になぞらえ神聖な植物(ケルト)
15. 妖精 …   誠実さと優しさをもって接すれば妖精は願いを叶えてくれる存在(ケルト)
16. 蜘蛛の巣 … 蜘蛛の巣を見ると大金に恵まれる。商売の成功を運んでくれる(イギリス、ドイツ他)
 
1. tree of life ..various powers and source of all of life, and symbol of eternal life (ancient Celt)
2. crescent moon..it means the beginning of everything, you can be happy when you see it. fertility symbol (Celt)
3. owl ..it can see through the darkness, and has the mysterious wisdom which foretells about the future (Europe)
4. snail..it’s regarded as the mysterious power dwells in spiral. symbol of regeneration (Germany etc.)
5. Unicorn..its hone can purify poison, so calls lucky charm. symbol of purity (Celt)
6. acorn..nut of oak which is symbol of longevity and immortality. symbol of keeping of one young (Northern Europe)
7. mistletoe..it brings peace to the world. it’s regarded as having magical power, and having healing properties.
if you kiss under the mistletoe, you will be happy in the future. (Celt)
8. olive branch..Symbol of the peace. it exorcises an evil spirit from you, if you have it.(South Europe)
9. rose .. symbol of Love celebrating the birth of love goddess(Europe),
the flowers that surrounds paradise and protects it.(Celt)
10. Wild Strawberry..symbol of respect and love, and purity and innocence. lucky charm (Europe)
11. lily of the valley..people who was given this flower. flower which desires happiness loved one (France)
12. fly agaric..Symbol of happiness. icon of nature and beauty of forest.(Germany etc.)
13. poppy..it’s regarded as the mysterious power, people can know the volumes for love.(Europe)
14. shamrock..3 is the special number which has magical meaning,
Shamrock which links the trinity calls holy plant links (Celt)
15. fairy .. beings fulfill your wish, if you treat them with honesty and kindness.(Celt)
16. spider’s web ..when you find it, you will have the good fortune of gaining a big windfall.
symbol of prosperous business(England, Germany etc)

etching16charms03

17番目のチャームのヒントになるかな。
少し大きめの画像を添付いたします。
I think this one will give some a clue of 17th secret item. 😉

“Ancient Trees” by Beth Moon

  • 2015-11-10 (火)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

2015birthdaygift01

9月の誕生日にオランダに住む友人スザンヌさんからワクワクするようなギフトがいっぱい詰まったボックスをもらった中に入っていたBeth Moonさんという方の写真本”ancient trees”。

On my birthday on September, I received a package filled with exciting gifts from my friend Suzanne who lives in Netherlands. This picture book “Ancient Trees” by Beth Moon is a one of them.

ページをめくるたびに荘厳な太古からの巨木が現れて、心を奪われっぱなしです。なんだか妄想の泉が湧き上がってくる本です。グレートブリテン(だけではないですが)は私の脳内にあるようなフォルムの古木がたくさんあるようで、それが嬉しい驚きでした。いつか本物を見てみたいなぁ。
以下のURLは”ancient trees”の本のサイトからのリンクです。

Each turn of a page, a magnificent ancient tree appears, I’m captivated by it, I’m getting a lot inspiration from trees. Apparently , there are a lot of ancient trees that it’s in in my brain in Great Britain, it was pleasantly surprised for me.
Someday I’d like to see the rial things. Following URL are from “Ancient trees” book’s site.

http://www.abbeville.com/interiors.asp?ISBN=9780789211958&CaptionNumber=05#CapTop
http://www.abbeville.com/interiors.asp?ISBN=9780789211958&CaptionNumber=06#CapTop

個展終了致しました

  • 2015-11-05 (木)
  • Blog | News
  • 作成者:Yoko.H

2015itoya13

10月31日に無事個展を終えることができました。
My exhibition ended on October 31st safely.

2015itoya09

2015itoya10

皆様にお越しいただき、作品を見ていただけたこと、本当にうれしかったです!個展を開催するといつも自分がたくさんの方に支えていただいていることを実感いたします。制作に邁進してゆくことで開けてゆく道がいつか皆様へのご恩返しとなれるよう頑張って行きたいと思います。本当にありがとうございました!

I was so happy that a lot of people came to see my art works to the gallery. Each time I have a solo exhibition, I always realize how much people supports me. Thank all of you from my heart.

2015itoya08

2015itoya12

写真は一部欠いてるところもありますが個展会場風景です。ミニ額たちも最初のフレームとおしまいのフレームでは大きく様相が変わりました。
The photos are my exhibition scene.

2015itoya11
<before>
2015itoya015
<after>

Home

検索
フィード
メタ情報

Return to page top