Home

ようこそ「Celtic Forest」へ

1999年より銅版画を作り始めて以来、ケルトの森をテーマに制作をしています。
多くの秘密や伝説を内包しているケルトの神話、国を持たなかった民族の知恵と信仰、ドルイド、木の暦、口承民話などは私を強く惹き付けました。それらからインスパイアされたケルトの世界は私の中で新しい森をつくり広がっていきます。
Yoko Hayashi

Celtic Forest – Yoko Hayashi

林陽子銅版画展 mystic elements V ~flowers~ 10/16~10/31

  • 2016-10-20 (木)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

etching2016itoya010
<”ラッキーチャームの卵”から一部です>
<a part of my etching work “charms’ egg”>

etching2016itoya006

個展も始まって早、5日目となりました。
連日たくさんの皆様に足をお運びいただき、とても幸せな日々です。

I can’t believe that it’s already been 5days already.
I’m spending grateful and happy days to see many friends, acquaintances and new customers at the gallery.

etching2016itoya002

作家在廊予定を遅くなりましたが、お知らせいたします。
本日は工房にて刷り増しなどしてまいりますので不在にいたします。
日程が都合により変更になる場合がございます。
その際はまたこちらで改めてご案内させていただたいと思います。
皆様にお会いできますこと楽しみに致しております!

Here is my schedule to come the gallery.
Today I will take the day off to stay the gallery.
And, when if my schedule will change, I’ll infrome on my blog each time.

etching2016itoya009

10月20日(木)不在です
10月21日(金)13:30〜19:00
10月22日(土)13:30〜19:00
10月23日(日)13:30〜18:15
10月24日(月)13:00〜18:45
10月25日(火)不在です
10月26日(水)13:30〜19:00
10月27日(木)13:30〜18:45
10月28日(金)13:30〜19:00
10月29日(土)13:30〜18:30
10月30日(日)13:30〜18:15
10月31日(月)13:30〜18:00(18:00より搬出です)

林陽子銅版画展 mystic elements V ~flowers~ 10/16~10/31

  • 2016-10-09 (日)
  • Blog | News
  • 作成者:Yoko.H

etching2016itoya03

<こちらはDMにもした作品”floral Hermitage”(花の隠れ家)>

10月16日より31日まで銀座伊東屋さん、G.IToya裏手のK.Itoyaさん地下一階、
フレームショップにて個展を開催いたします。
足をお運びいただけましたら、幸せです。
I’ll have my solo exhibition at K.Ito-ya Frame shop in Ginza from Oct 16th to 31st.
If you have time, please drop in. :-)

etching2016itoya19
<”coming of happiness”>

林陽子銅版画展 mystic elements V ~flowers~
2016.10.16(日)〜10.31(月)最終日6:00pmまで
銀座伊東屋別館 K.ITOYA B1フレームショップ
月〜土 10:00am~8:00pm 日、祝日 10:00am~7:00pm
中央区銀座2-7-15 tel.03-3561-8311

http://www.ito-ya.co.jp/ginza/

Yoko Hayashi Exhibition mystic elements V ~flowers~
<Place>
GINZA Itoya annex “K.ITO-YA” frame shop at B1 .

<Schedule>

2016.10.16 Sun.~10.31 Mon.
Sun.and Holiday 10:00am~7:00pm
Mon.~Sat 10:00am~8:00pm
The last day 10:00am〜6:00pm

<Address>
2-7-15 Ginza, Chuo-ku, Tokyo zip104-0061
TEL 03-3561-8311

URL
http://www.ito-ya.co.jp/store/itoya/k-itoya/news/2014/10/001101.html

etching2016itoya20
今年もミニ額を並べます。

<在廊予定 my schedule>
基本的に連日、午後1時〜7時を在廊予定といたしておりますが、
変更になる場合がございます。

Basically, I’ll stay at the gallery from 1:00pm to 7:00pm everyday though,
There’s a possibility my schedule will change.
So I’ll keep informed about my schedule on my blog and facebook.

在廊に関しましてはブログまたはfacebookにて随時お知らせいたします。
facebookのURLはこちらです。
https://www.facebook.com/yoko.hayashi.33

etching2016itoya05
<今年のDMです、This year’s postcard for invitation>

Amsterdam↔Tokyo note project (6) part2 from my page

  • 2016-08-30 (火)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

muji6yo09

オランダ在住のアーティスト、スザンヌ・ノリスさんとのMUJIノート交換日記
プロジェクトの6回目のレポート、part2です。
The 6th report PART2, Amsterdam↔Tokyo notebook project with Suzanne Norrise who is an artist and living in Amsterdam.

今回はpart1に引き続き、今回は私のページをアップします。
I will introduce my page in part 2 this time.

このノートの前のスザンヌのページにはたくさんのキノコの森が描かれていました。
Suzanne painted various mushrooms forest in previous her page.

MUJinote5th15

そこでスザンヌのキノコの森から続く深い森を描くことにしました。
So, I decided to create deep forest leading out of Suzanne’s mushroom forest.

muji6yo03

muji6yo01

少しずつ描き進めて行きます。
I was going on with my page step by step.

muji6yo04

この深い森は少し寒く、冬は雪におおわれます。それゆえ白いフクロウ達が住んでいます。
スザンヌの森に生えていたキノコがここにも胞子を飛ばしてきてます。
This deep forest is a little colder, therefore here is covered with snow in winter, and so White owls live in there.
Mushrooms which grew in Suzanne’s forest have been dispersing their spores in here.

muji6yo07

muji6yo003

キノコの森にいたスザンヌのオリジナルキャラクターの *「mourillos」(ネズミとアルマジロのあいのこなんですよ)も私の森では少し毛深くなってます。
寒いですからね。
Suzanne’s original character *”mourillos” grows a lot of hair in my forest. Yes, here is colder.

*mourillosは半分ネズミで半分アルマジロのスザンヌのユニークなオリジナルキャラクターで名前は友人が名付けたそうです
*mourillos : as christened by a Suzanne’s friend, for their resemblance to a cross between a mouse and a tiny armadillo. It’s Suzanne’s original character.

muji6yo002

トカゲが見つからないように注意深く卵を守っています。
A lizard is protecting her eggs carefully without being seen.

muji6yo05

できあがったページの左側がこちら
complete my page on the left side.

muji6yo11

そして右側がこちら
and on the right side.

muji6yo14

muji6yosu04

前のスザンヌのページにちょっと戻ってみましょう、、、
森へ飛んで行く白いフクロウを描き加えてみました。
let’s back to Suzanne’s previous page…
I added to paint a white owl flying to the deep forest.

muji6yosu01

おっと、鋭い目つきでこちらをみていますよね?
「みっ、、、みつかった?」 by mourillos
Oops, He is looking over here sharply?
“He…he found me???” by mourillos

muji6yosu02

スザンヌがすでに6回目の交換日記の内容をブログにアップしてくれています。
林バージョンのページはこちら
Here is Suzanne’s blog “Amsterdam/Tokyo (6 – part I)”
https://sakurasnow.wordpress.com/2016/05/01/amsterdamtokyo-6-part-i/

muji6yo13

*成り立ち紹介のブログ「Amsterdam↔Tokyo note project (2)」はこちら
I introduced about our exchange picture diary by MUJI notebook project in detail on my blog
“Amsterdam↔Tokyo note project (2)”
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/06/09/3086/

Amsterdam↔Tokyo note project (6) part1 from Suzanne’s page

  • 2016-08-30 (火)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

muji6s03

オランダ在住のアーティスト、スザンヌ・ノリスさんとのMUJIノート交換日記
プロジェクトの6回目のレポート、part1です。
The 6th report PART1, Amsterdam↔Tokyo notebook project with Suzanne Norrise who is an artist and living in Amsterdam.

今回は二回に分けてまずはスザンヌのページをアップします。
I will introduce Suzanne page in part 1 first.
*成り立ち紹介のブログ「Amsterdam↔Tokyo note project (2)」はこちら
I introduced about our exchange picture diary by MUJI notebook project in detail on my blog
“Amsterdam↔Tokyo note project (2)”
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/06/09/3086/

前回送るときに、私はスザンヌのページに前のページで使った古い切手を少し貼り付けて送りました。
I stuck some old stamps on her next page when I sent to my one to Suzanne previously.
(前のページはこちら)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2016/03/29/3550/

muji6s13

いつものようにドキドキしながら開封し、ワクワクしながらページをめくりました。
果たしてそのページがどうなっているのか・・
As usual, after receiving MUJI notebook from Suzanne, I opened it with great curiosity,and turned a page with excitement.
What might have happened to next page I stuck stamps?

開いたページに広がっていた世界が冒頭の写真。
そのとき回転椅子に座っていた私はそのまま「すごい〜!」と叫んでグルグルと回転してしまいました。
And first picture was it.
Then I sat on a rotary chair, so I started to swivel, and shouted “GREAT~~~~~!!!!”.

左側にはビッシリと様々な国の美しい古い切手が貼られています。
私が貼っていた切手見つけられますか??
Various old beautiful stamps in the world were stuck on the left side of notebook.
Can you find 2 stamps I stuck beforehand?

muji6s008

横にはスザンヌの手による繊細なドット文様がそして
そこから伸びるのは、、、
dots pattern drawn by Suzanne, and …

muji6s06

オレンジとブルーの美しい糸。
まるで水紋のように刺繍が施されていて、その中央にはスタイリッシュに動物たちのイラストレーションが描かれていました。
Beautiful orange and blue embroidery threads extended from there.
Suzanne embroidered like ripples, and set creatures illustrations drawn stylishly.

muji6s09

それはそれぞれ切手からフィーチャーされたもの。
デザイナーでもあるスザンヌの手にかかるとおしゃれなシンボルマークのようです。
Those creatures picked up from each stamps.
Illustrations by Suzanne who is both an illustrator and a designer were as if smart and cool logos.

muji6s08

muji6s11

muji6s04

muji6s02

muji6s05

muji6s01

さて前のページはどんな風になってるのかなとめくってみると・・・
Well, How about a previous page….

muji6s10

かわいくスパンコールがあしらわれていました(^_^)
I found lovely spangles :-)
そして
私が描く次のページはこんな風に。
さて次何を描こうかな。
and next my page is like this.
I wonder what I’m going to do next?
muji6s12

スザンヌがすでに6回目の交換日記の内容をブログにアップしてくれています。
スザンヌバージョンのページはこちら
Here is Suzanne’s blog “Amsterdam/Tokyo (6 – part II)”
https://sakurasnow.wordpress.com/2016/05/14/amsterdamtokyo-6-part-ii/

コバト版画展~cobato print exhibition~

  • 2016-06-05 (日)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

cobato201607

銅版画家6人による「コバト版画展」のお知らせ
I’d like to introduce “cobato print exhibition” by 6 etching printmakers.

6月1日(水)〜18日(土)
月〜土10:00~20:00/日・祝10:00~19:00 最終日~18:00
銀座・伊東屋 K.Itoya B1(地下一階フレームコーナー)
中央区銀座2-7-15 tel 03-3561-8311
私の在郎予定は
6/1(水)、6/6(月)、6/11(土)、6/13(月)になります。
本日は13時半頃より18時半までを在郎予定してます。
http://www.ito-ya.co.jp/…/k-i…/recommend/2016/05/001812.htmlwork of great individuality

cobato201605
<6人の作家の作品が一つの額に収まってるフレーム>
<The frame which has 6 etching printmakers art works>

cobato201604

すでに始まってしまっておりますが、
銀座伊東屋さんの裏手別館K.ITOYA地下一階フレームコーナーギャラリーにて友人であり同じ工房6人の銅版画作家によるグループ展が始まります。
皆それぞれに作家活動を長きにわたってバリバリとしてきました。
会場に並ぶ(私のことは置いておいて)メンバーの作品、とても素敵で魅力的です。
銅版画と一口にいっても表現の幅はとても広く、個性が違う作家がそろった本展でもその豊かさをお楽しみいただけると思います。
お時間ございましたら是非お立ち寄りいただけましたら幸甚です。

cobato201606

cobato201603

A group exhibition by 6 etching printmakers will start at K.Itoya frame shop gallery in Ginza from 6/1 to 6/18.
They are my fiend and members of the same studio, and we energetically have been continuing creative activities as an printmakers each other.
my 5 companions art works are really nice and fascinating.
etching has a wide expression method, you can enjoy etching workw of great individuality by 6 printmakers.
If you have the time, please come to K.Itoya B1 frame shop.

cobato201501

2-7-15Ginza,Chuo-ku,Tokyo tel 03-3561-8311
I’ll be in the gallery on 6/1, 6/6, 6/11, 6/13 from around 1:00pm-6:30pm.
http://www.ito-ya.co.jp/…/k-i…/recommend/2016/05/001812.html

Zabohouse 25th anniversary exhibition

  • 2016-05-23 (月)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

2016zaboten05
<今年のDMは絵本作家のみやこしあきこさんのリトグラフ作品です>
<This year’s our exhibition postcard artwork is a Lithograph by Akiko Miyakoshi who is an author and illustrator of children book. >

「ザボハウス25周年記念展」
2016.5.23mon-28sat 11:00-18:30 (last day :till 5:00)
オープニングパーティー23日(月)5時から
we will have the opening party from 5:00pm on May 23rd
文房堂ギャラリーにて
千代田区神田神保町1-21-1 文房堂ビル4階
03-3291-3445
http://www.bumpodo.co.jp/company/index.html#access
1-21-1 kandajinbocho,chiyoda-ku, bumpodo building 4th floor
at Bumpodo gallery

2016zatoten04
<今年の私の出品作品 my etching artworks of this year> 

明日から私が通う工房ザボハウスの展覧会が神保町の文房堂4階にあるギャラリーにて開催されます。
銅版画、リトグラフ、木口木版、絵画の力作がズラリと並びます。
私が制作している銅版画だけでも実に多種多様な表現方法があり、その作風はとても幅広いものです。ご興味ございましたら、ぜひ足を御運び下さいませ。

I will participate my studio “zabohouse” exhibition.
We set up our artworks today.
2016zaboten01

2016zaboten02

明日23日5時からのオープニングパーティーでは25周年記念展と言うこともあり絵本作家のみやこしあきこさんの作品を会員の渡邉朋子さんがシルクスクリーンでエコバックやTシャツにプリントした素晴らしい景品付のゲームなどやります。会員以外の皆さまも大歓迎ですのでどうぞふるってご参加くださいませ。
It’s a 25-year anniversary exhibition, so we will have the special game that you can win some gifts printed illustration by akiko miyakohi. If you have the time, please come to the party.

2016zaboten03
<こちらはみやこしさんの作品です>
<These are Akiko Miyakosi’s lithograph artworks >

Pigments from France

  • 2016-05-16 (月)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

pigment01

フランスから帰国した可愛い義妹から素敵なおみやげいただきました(^_^)
I received fantastic souvenir from my lovely sister-in-law who just came back from her business trip to France.
食の仕事をしている彼女、何かのスパイスかと思いきや、プロヴァンスのルシヨンという村で採れる顔料とのこと。
She is a planner and producer related to foods, breads and sweets, so, first I guessed these would be spices. But it’s not. These were pigments mined in Roussillon where is near Provence.

pigment02

ググってみたら岩山だけでなく村全体の家々も優しい黄色や赤い色でできていて本当に美しい美しい村でした。
天然のこの顔料、メディウム次第で水彩にもアクリル画にも油絵にも使えるとのこと。ナチュラルな素敵な色なので下地に塗ってもすごく良い雰囲気を出しそう。早くも妄想が膨らみます。
I tried to look Roussillon up on the internet, and knew that village is really beautiful and all constructs in there were beautifully colored by red and yellow. These natural pigments can use as watercolor, acrylic paint and oil paint depending on medium. I’m looking forward to use these, it must create a nice atmosphere!

ちなみにフードプロデューサー、プランナーである義妹のサイトはこちらです。食のお仕事ありましたら是非!センスいいですよ〜。(^_^)
Here’s my sister-in-low website.
http://saikolo.jp/
そして顔料を売っているお店のfacebookページ見つけました。
and here’s facebook page of this pigments
https://www.facebook.com/Boutique-cricri-822578097818434/

Amsterdam↔Tokyo note project (5)

  • 2016-03-29 (火)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

MUJI5tj20

オランダ在住のアーティスト、スザンヌ・ノリスさんとのMUJIノート交換日記
プロジェクトの5回目のレポートです。
*成り立ち紹介のブログ「Amsterdam↔Tokyo note project (2)」はこちら
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/06/09/3086/

MUJI5th19

MUJI5th21

The 5th report of Amsterdam↔Tokyo note project with Suzanne Norrise who is an artist and living in Amsterdam.
I introduced about our exchange picture diary by MUJI notebook project in detail on my blog
“Amsterdam↔Tokyo note project (2)”
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/06/09/3086/

Mujinote5th01

今回の私のページは銅版画をモノクロで雁皮という和紙に刷った物とヨーロッパの古い切ってをコラージュしてみました。
色とりどりの葉っぱのような紙は以前スザンヌがノートと一緒に同封してきてくれた物、
白いアミノような模様は前のスザンヌのページに少し描き込みしたモチーフと同じものです。
古い切手と版画の持つ空気感とがうまく呼応して古びた雰囲気のページに仕上がりました。

MUJInote5th02

MUJInote5th04

MUJInote5th05

This time, I collaged my monochrome etching works printed on Japanese thine paper called Ganpi(雁皮=Chine-collé) and old stamps on my MUJI note pages.
Colorful papers like leaves are materials which Suzanne enclosed with MUJI notebook for me before.
Patterns like white mesh is same motif which I drew on a previous Suzanne’s page.
Etchings Which have characteristic old-fashioned atmosphere and real old stamps resonate each other,
therefore it was done in an ancient mood.

MUJinote5th15

そして今回のスザンヌのノートはこちら。
And This is Suzanne’s MUJI page this time!
今回のページはキノコキノコキノコ〜〜。色とりどりのキノコがいっぱい!でした。
中にはmourillosとなずけられた半分ネズミで半分アルマジロのスザンヌのユニークなオリジナルキャラクター
やカタツムリもいます。このキノコ達はほとんどがスザンヌのオリジナルキノコだそうで、
でもなんとなく毒ぽいキノコばかりのような、そんなところ私が描く物とやっぱり共通点があります。

MUJInote5th16

MUJInote5th14

MUJInote5th17

Mushrooms! Mushrooms! Mushrooms~~~~~!!! All of page was full of various mushrooms!!
Snails and Suznne’s original character mourillos which was christened by a Suzanne’s friend for their resemblance to a cross between a mouse and a tiny armadillo were painted inside.
Most mushrooms were created by Suzanne, and um…(therefore) it looks poisonous…
So we have a lot in common though, I feel that loving poisonous taste is one of them.

MUJI5th17

今回のMUJIノートは夏にオランダに行った際に直接手渡ししてもらったもの。
ちょうど絵日記ノートが二冊スザンヌの家に到着していて、私がそこにいる。こんな機会まずないので二人で記念撮影をしました。
I received directly this MUJI picture notebook from Suzanne in Netherlands when I went to there last summer.
Just 2 MUJI notebooks arrived in her house, and I was there. We had a rare opportunity, so we took some commemorative photographs.

スザンヌ自身も第5回の交換絵日記のことブログにアップしてくれてますのでこちらもよかったら見てみてくださいね!
Suzanne also posted 5th MUJI picture notebook blog here.
https://sakurasnow.wordpress.com/2015/08/26/amsterdamtokyo-5/

MUJInote5th07

そして最後は前回のスザンヌのページ。
ここに蜘蛛の巣のようなレースのようなモチーフを描き込みしてみました。
And the last. This is previous Suzanne’ page.
I added white pattern motif like cobweb.

MUJInote5th06

MUJInote5th11

他のシリーズはこちらから。
Amsterdam↔Tokyo note project (1)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2013/11/06/2820/
Amsterdam↔Tokyo note project (3)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2014/08/18/3178/
Amsterdam↔Tokyo note project (4)
http://www.yoko-hayashi.com/archives/2015/02/05/3308/

ART FOR THOUGHTからのお知らせ

  • 2016-01-20 (水)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

artforthought05

雪の日以来、一気に寒〜〜くなりましたね。冬です!
展示中のART FOR THOUGHTからのお知らせです。
20日、22日、29日の夜は貸切となっているそうで、お店にいらしてくださっても作品をみたり、飲食したりできないそうです。何卒ご了承くださいませ。
また、カフェダイニングではありますが、作品を見に来るだけでも大丈夫だそうです。
(^_^)今日はカフェには行けないのですが明日はちょっと顔出します。
それでは良い一日を!

ANNOUNCEMENT FROM ART FOR THOUGHT
I’d like to inform you about my exhibition at ART FOR THOUGHT,
They are fully booked for the party today at 20th night, 22nd night 29th night, so you can’t see my art works and eat, drink anything if you come there. I’m very sorry about that. Have a nice day!

ART FOR THOUGHTにての作品展

  • 2016-01-18 (月)
  • Blog
  • 作成者:Yoko.H

artforthought04

新年あけましておめでとうございます。
新年が皆様にとりまして良い一年でありますように!
I hope you have A Happy, Happy New Year in 2016!

ちょっとご縁がありまして、急遽ではありますが、銀座8丁目にある
素敵なカフェダイニング「ART FOR THOUGHT」で作品展をさせていただくこととなりました。
期間は1月18日(月)〜29日(金)までです。
My art works are exhibited at gallery Cafe restaurant “ART FOR THOUGHT” in Ginza from 18th Jane to 29th Jane,

artforthought02

今までの作品の中から比較的私の中ではシックで落ち着いた作品17点を展示いたしております。
I got their offer at the end of the year and accepted it, so this time I didn’t have enough time.
We had the meeting about this exhibition at the first of the year and chose 17 my art works which have quiet and calm atmosphere for keeping to the feel of their place.

artforthought01

お店の雰囲気もとても素敵で、「銀座にこんなカフェあって欲しかった」というお店ですので
もし銀ブラしててどこかでお茶を!いやランチを!ディナーを!と思いついた皆様
お立ち寄りいただけましたら嬉しいです。
期間中は不定期でお店に私もいる予定です。お気軽にご連絡くださいませ。
Their galley cafe restaurant has a nice atmosphere.
If you stroll around Ginza and want to have some tea, coffee and sweets,
or have a lunch or dinner, please drop in. :-)
I will stay at “ART FOR THOUGHT” on an irregular base.
Frankly, be in touch me.

artforthought03

ART FOR THOUGHT
Gallery + Cafe & Bar
(アート フォー ソート、ギャラリー+カフェ&バー)
http://artforthought.jp/
http://tabelog.com/en/tokyo/A1301/A130103/13124179/
住所
東京都中央区銀座8-10-4 和孝銀座8丁目ビル1F
8-10-4,GINZA,CHUO-KU,TOKYO

営業時間
11:00-23:00(日曜・祝日休み)(Close on Sunday)
Tel/Fax
03-6228-5922
*銀座八丁目の中央通り沿い、東京三菱UFJの2本目裏の通り沿い(昭和通り側)

Home

検索
フィード
メタ情報

Return to page top