yellow clouds, red clouds 


<代々木公園のお気に入りの銀杏の木>
<This is my favorite ginkgo at Yoyogi park>

そろそろ東京の紅葉もピークを過ぎつつありますね。

The foliage season is already passing a peak in Tokyo.


<まるで色とりどりの入道雲のようです>
<Leaves are like colorful cumulonimbus clouds>

近所の東大構内と、工房がある街、原宿にある代々木公園へ
先週、カメラ片手に紅葉ウォッチングに行きました。

I went to Tokyo university campus in my neighborhood and
Yoyogi-park in Harajuku (next to Meijijingu-shrine) for
the autumn color watching last week with my camera.

全ての木々が自分の持っている全ての色を日々少しずつ変えながら
カラフルに風景を染め上げて、最後は吹雪のように舞い落ちてゆく。
そんなドラマチックな自然の演出を味わえる秋の紅葉は、春の桜と
同じく心を幸せな気持ちで一杯にしてくれるのです。

Every trees are changing their own leaves color day by day,
and paint the whole view colorfully.
At the end, they bring the curtain down on the show
by leaves shower. These dramatic effects make me happy
as the cherry blossom season always is.
https://www.yoko-hayashi.com/archives/2009/04/08/506/


<東大の銀杏並木>
<avenue of ginkgo at Tokyo University campus>

まずは近所の東大へ。
外苑前の銀杏並木は人人人ですごいことになっているとの
ことですが、こちらはやはり大学構内ということもあって
紅葉観察とおぼしき人はご近所の住民や犬の散歩の人が
ちらほらいるくらいでした。私は東大がちょうど
歩いて中間地点のご近所友達、工房のHちゃんと大学構内
カフェで待ち合わせです。紅葉をながめつつランチをした
あと、構内を散策しました。

First, I went to Tokyo university campus with my
neighbor studio’s friend.


<まずは構内のカフェでランチをしました>
<we had a lunch at cafe in the campus.>

それから東大構内散策開始です。
After that, we walked around in the campus.


<桜並木も色づきます>
<row of cherry blossom trees>


<まるで黄色い蝶が舞っているようでした>
<It was like yellow butterflies>

そして数日後、代々木公園へ行きました。
平日だったからか、もったいないくらい人がすくなかったのでした。

A few days after, I went to Yoyogi park.
It was weekday afternoon, and so there have not been many visitors.


<ここにはたくさんのモミジの木があります>
<There are many maple trees here>


<紅葉コレクション>
<autumn leaves correction>


<このベンチでランチを食べました>
<I had a lunch on this bench.>


<サルスベリは魔界な様相を呈してました>
<crape myrtle were like the grove of the magical world>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です